Sunday, April 29, 2012

Mala, Mala!  

I came upon this interesting video on "Kick Starter,"  featured as "Dan & Antonio present MALA MALA."  Even the term "Mala" depending on the way it is used, can have a different meaning.  In this instance, the first (lets paint it pink), attempts to station the sense of the word in a conversation of friends, joking around.  The other (let paint if red),  attempts to station the sense of the word in a heated conversation with the same friends.  But, the point is that there is a double entendre in the use of "Mala, Mala," which I think is a great starter on  the conversation of is "that a woman, or a man, and does it really matter" kind of thing.....  MALA, MALA is a feature documentary about the lives of young transsexuals and drag queens in Puerto Rico.  

Since we are on the topic of auteur theory and first person voice, I thought this proposed production , by two males, gave me an interesting insight about the issue of transitive voice, that is, the voice of the participant and subject of the film, is in a way "transferred" to the "male director."  The query then becomes does that transfer in any way "dilute" the "signature" of the  "drag queen"?  The director/film maker appears to make a conscious effort to mirror the narrative of the subjects depicted in the film, as if he is their agent-conduit.  But, I have to wonder, is anything lost in this "transfer."  And if that is so, is it really material to the story?   Something to think about.


1 comment:

  1. Thank you for sharing this Louis. Great example of addressing and questioning the voice of the auteur - as agent. Definitely something to think about.
    Is being an agent valid as an intention to give voice or does it dilute/diminish the story of the subject? Is this inevitable?

    ReplyDelete